Portrait of a Lady on Fire Üzerine.

Bazı filmler olur, bittikten sonra dahi hissettirdiklerini devam ettirmeyi başarır ama öyle sizi hüngür hüngür ağlatan türden değildir bu filmler, sinsi sinsi içinize işleyip, uzunca bir süre de sizi takip ederler. Bir şekilde sizi rahatsız edip durur, üzerine bir kaç söz söylemeden onları kağıda dökmeden rahat edemezsiniz, o yükü üzerinizden atamazsınız. Portrait of a Lady

Hap Haline Getirilmiş Şekliyle Ontolojik Anarki

Hiçbir şey, “şeylerin hakiki doğası” şeklindeki bir kesinliğe dayandırılamayacağından, (Nietzsche’nin dediği gibi) bütün projeler ancak “hiçlik üzerine kurulabilmek”te. Yine de bir proje olmalı –kendimizi “hiçlik” kategorisi içine kıstırmama çabasındayız çünkü. Hiçlikten bir şey yapacağız: bir Ayaklanma, “Şeylerin Doğasının şu veya bu olduğu” iddasındaki herşeye karşı bir isyan. Uyuşamıyoruz; gayri tabîyiz; Yasanın -Kutsal Yasa, Doğa Yasası,

Old Book Illustrations

başlık kendisini yeterince anlatıyor. eski kitapların illüstrasyonları. özellikle 1800’lerin sonundan 2000’lerin başına kadar önemli bir yeri olan güzellikler. ingilizler ve fransızlar bu konuda önde yürüyorlar. detayını bizim anlatmamızın bir esprisi yok ama karşınızda binlerce, oldukça başarılı bir şekilde sınıflandırılmış ve indirebileceğiniz şekilde erişime açılmış illüstrasyonlar bulunuyor. afiyet olsun. old book illustrations

Layers of Memory in the Quiet Voice of Motion

albümün ismini nasıl çevireceğimi bir süre düşündüm – hareketin kısık sesinde hafızanın katmanları – biraz yakın geldi. daha iyi bir önerisi olan var mı? gerçi çevirmeye gerek var mı o da tartışılır. çünkü albümü dinlerken ne hissettirmek istediğini çok iyi anlayacaksınız. zaman akıp gidiyor. siz bu yazıyı okumaya başlamadan önceki siz değilsiniz. bir şeyler değişti,

“Gösteri Toplumu” ve Guy Debord

İmgelerin yumuşak tiranlığı ve genelleşmiş gönüllü kölelik giderek daha da fazla yayılıyor, üstelik hiç bir coğrafi sınır tanımadan. ‘Gösteri toplumu’nun bu yeni formunda, Debord’unki gibi keskin bir bakış ve hakiki bir duruşa, rahatsız edici bir eleştirelliğe her zamankinden çok ihtiyacımız var. “Gösteri toplumu ve yorumlar“ , Guy Debord, Fransızcadan çevirenler: Ayşen Ekmekçi – Okşan Taşkent,